SamuwarHarsuna

Ma'ana phraseologism "C gulkin hanci". Tarihi na aukuwa phraseologism

Akwai kawai m, kuma ga alama ko da m maganganu ba dauke da kamus na harshen Rasha! Wannan "gulkin hanci" - wanda shi ne wani Bun da kuma abin da ya aikata ta hanci? Ka yi kokarin fahimtar.

Ma'ana phraseologism "tare da gulkin hanci"

A richness na harshe da kuma halayyar cewa definition wata mas'ala ba a iyakance ga daya a wasu kalma. Za ka iya kawai ce, "Ina jin yunwa." Amma zai kasance kõme ba fiye da wata sanarwa na gaskiya. Kuma za ka iya ƙara to wannan sakon magana, kuma ka ce: "Tun jiya, babu bakinka poppy dewdrops." Kuma shi ya zama kusan palpable mataki na magana yunwa. Nawa aukaka sauti a sako!

Irin wannan misalai iya sa babban iri-iri. Ba abin mamaki ba cewa wata babbar lamba na dacewa da aka buga kamus, ya bayyana ma'anar da kuma asalin da daban-daban ajali maganganu.

Ma'ana phraseologism "tare da gulkin hanci" kuma yana faɗaɗa manufar "kadan" ko "kadan, ba manyan." Ana amfani da yawanci a lokacin da ya bayyana wuraren, abubuwa, kudi, "shi nasa wata bukata gulkin hanci", "A tsabar kudin a cikin walat - tare da gulkin hanci", "komnatenku gulkin daga hanci." darajar wani abu kananan duk da haka ya nuna kalmar "tare da hanci-billed."

Tarihin asalin na magana "da gulkin hanci"

Kari da kalmomi da na kowa siffofin - lexical ma'anar da nahawu category. A farko siga aka tabbatar da cewa biyu daga cikinsu za a iya dangantaka da ma'ana. Irin wannan ya shafi kari "tare da gulkin hanci" a cikin ma'anar "kadan."

A tarihin na zargin phraseology nufin da magana a matsayin tushen kayyade gyarawa maganganu. Kullum da yake magana, kowane daga cikin nau'in yi ne salon maganarsu wanda reinterpreted ga wani takamaiman ra'ayi. Wannan ne evidenced da wannan magana.

Kari "tare da gulkin hanci" an kai tsaye alaka da tattabara ta baki. Wadannan tsuntsaye kullum ajalinsa? "Guli-Guli-Guli" - a cikin kwaikwayo na "tattaunawa." Kuma a cikin wadannan tsuntsaye ya zama ƙauna kuma kira. A baki - hanci kurciya Gulko - sosai m idan aka kwatanta da ta jiki. Ga irin lexical da kwayoyin asalin, "tare da gulkin hanci" - Saboda haka, wani abu sosai kadan, da kyau, kamar wata tattabara ta baki.

Kamancin phraseologism a Rasha

Wannan magana tana nufin category na winged kalmomi. An sani cewa saboda su da harshen da aka wadãtar. Af, ma'anar phraseological "tare da gulkin hanci" a cikin Rasha lexicon yana da dama kama kama magana.

  • Tare da dama ma'ana inuwõyinta suna kusa, za a iya cinye a wani jawabin ba ƙasa da na kowa magana da wani karamin yawan "cat dariya", "digo a cikin guga", "za a iya kidaya a kan yatsun wannan hannu", "daya, biyu da kuma shayi," "kawai isa", "kõme ba a "" a kan kadan yatsa. "
  • The sharuddan "short hanci sparrow" ( "mai hanci sparrow"), "pinhead", "Ƙaramin yatsana" na siffantãwa dace adadi kaɗan na wani batu. Lura, ta hanyar, cewa wani ɗan daban-daban ma'anar da karshe biyu maganganu na wadannan Categories bawa Ci su prepositions "a kan" da "kashe".

A tarihin na zargin phraseology ne mai arziki a cikin irin misalai. Fadada da topic, za ka iya tuntuɓar da fi'ili ma'ana (ciki har da yaren) da ciwon guda ma'anar.

  • Da ma'anar "kananan": droplet, drop, don dinari, a kan kasa, chutochny.
  • a cikin ma'anar "kananan": wani kankanin, kankanin, kankanin, tiddly, microscopic, takusenky.

Kamancin a cikin wasu harsuna

Hakika, shekaru da haihuwa Rasha magana hade da onomatopoeic sunan kurciya, ba za a iya canjawa wuri a zahiri a da ba daidai lexical tsarin.

Duk da haka, a cikin harsuna daban daban akwai karfi maganganu cewa sa hankali, "sosai kadan." Alal misali, a cikin harshen Turanci wata jumla kasa sa'an nan kome, a zahiri ma'ana "kasa da kome ba". Kuma da saba "digo a cikin guga" a Turanci sauti digo a cikin teku (a drop a cikin teku).

A Jamus harshe haka Klein / wenig wie Taubennase - kusan "gulkin hanci", wanda ke nufin zahiri "a little / haka kadan kamar hanci na kurciya."

Winged Spanish magana da ake kira da wannan ma'anar sauti kamar babu hay para un bocado, t. E. Babu wuri mai cizo.

Yana alama ban sha'awa da kuma Japan version phraseologism (neko ba hitai hodo), wanda yana da ma'anar "a cat ta goshi" da kuma na nufin "sosai kadan, kusan kome ba."

Hamayya da juna phraseologism a Rasha

Babu shakka, idan akwai manufar "sosai kananan", sa'an nan, daidai da, ya zama haka ba. Abin da zai iya zama kishiyar ma'anar phraseologism "tare da gulkin hanci"?

An misali ne kari "tsaba a dozin." A cikin tsohon kwana, domin artificially ƙirƙirar kananan kandami, a dam barsu kashe kogi kwarara. Domin ta yi aka yi amfani da duwatsu, ƙasa, kullum kawai na banza, cheap abu, wanda ya kasance a kusa da manyan yawa - akalla tsaba a dozin.

Kamar yadda saɓanin ma'ana za a iya dauke da magana "taro masu yawa", "fiye da isa", "karshen-baki ne ba", "zuciya ta so", "wagon da kuma kananan truck" da kalmar "cikakken".

Ko da yake da farko duba alama da ɗan abin mamaki bane, amma zai iya a wasu ji a iya aiki da magana "babu karshen." Lar.: Tare da gulkin hanci - aiki babu karshen.

Saɓanin ma'ana a cikin wasu harsuna

The magana "da gulkin hanci" tare da m ma'anar yana da ban sha'awa zabin a cikin wasu harsunan. A Turanci wannan antonym ma'ana "tsaba a dozin" zai sauti kamar wannan: akalla tsaba a dozin. A Rasha nufin "akalla tsaba (tsabar kudin denomination na 10 aninai) ga dozin".

A Turanci, akwai kuma daya more magana - da antonym na "Gulkina hanci", wanda yayi dace da Rasha 'kananan mota da kuma truck »: isa ga wani mutum da kare (watau, a zahiri: shi ne isa ga wani mutum da kare ..).

Spanish jumlar al menos a diez centavos de docena yana da guda ma'anar kamar yadda Birtaniya game da 10 aninai da dozin.

Rasha Faransa line "tsaba a dozin» - au moins treize à la douzaine. An zahiri fassara a matsayin "akalla dozin guda goma sha uku (m. E. A sha biyu)".

A Jamus takwarorinsu "rife» - .. Jeder menge, watau, "wani babban yawan", "tsaba a dozin» - Im Überfluss ( «a yalwace"), amma shi ne, saboda haka yin magana, na fi'ili musanya. A yanzu suna da irin wannan barga magana: don haka viel wie Sand am Meer, wanda ma'anarsa shine "kamar yadda da yawa kamar yashi a bakin teku."

Da yin amfani da magana "da gulkin hanci" a cikin adabi

A phraseologisms enviable rabo. Sun wasa da muhimmancin harshen abubuwa, ƙawata kuma wadãtar da shi. Samun a kalla kalmar "tare da gulkin hanci." Da ma'anar "kadan, kadan," kamar yadda ya riga an gano cewa suna da 'yan gyarawa maganganu, wanda aka samu nasarar yi amfani da wallafe-wallafen harshen.

Ko da yake kamus gaba da kari a karkashin shawara kamata alama "sauki." - salon magana, shi ne, ba wuya su yi tunanin yadda za maras ban sha'awa zai sauti tattaunawa, misali, heroes of labari S. Antonov "Sai ya zama a Penkovo", idan maimakon "hanci Gulkina" da aka rubuta laconic "sosai kadan", "bukatan na'urar busar lokacin da bushe akwai - ya katse ta. - Kuma muna da iri na masara ta san nawa. Tare da gulkin hanci. "

Kamar yadda aka ambata riga, da magana da ake amfani da su ne kawai domin sanin zaran adadin, amma a cikin bayanin da size, yankin. Alal misali, a cikin "Family Zvonareva" Stepanov bakin daya daga cikin haruffa ya ce: "Daya ne bad: a saka wani abu a wani wuri? Zubar - tare da gulkin hanci, da kuma na bakin ciki a wancan rufin. "

Da yin amfani da magana "da gulkin hanci" a jawabin

Lokacin da mutane magana da juna a yau da kullum hali, su, ba shakka, da kamar wuya ya faru ga wani lexical abubuwa da suka yi amfani da a tattaunawar - ko salon maganarsu ne kawai kalmomi. A barga magana da alama: su ne daya-yanki samuwar kuma an yi amfani da, Organic da na halitta sunã gudãna a cikin jawabin rafi. Kuma "tare da gulkin hanci" - ba ko da wani togiya. Quite akasin.

Kari irin wannan magana, an yi amfani da magana, batun kafa norms na harshe. Duk da haka, da suka za a iya furta da kuma magana a cikin wani dan kadan modified form. Na iya amfani da magana ba tare da wani bigire: "kananan - da kyau, zalla gulkin hanci." A wani embodiment, shi ne wani conversational sauti kamar "ba Gulkina hanci." A sama da aka alama ta wani dangantawa dauke da maganganu kamar "wani sparrow ta hanci." Kamar yadda suka ce, tsuntsaye ne daban-daban, amma ma'anar ne.

ƙarshe

Daga cikin daban-daban aka gyara na kumshin sashe harsuna kira phraseology magana "da gulkin hanci" tsaye ga wani Hanyar kafa: a bangaren bangare ne kamar yadda yake kalmar rethought. "Bun" - "kurciya", "hanci" - "baki", da kuma a sakamakon wannan magana "tattabara ta baki" nuna wani sabon ma'anar - "negligible."

Kamar yadda mai mulkin, salon maganarsu su ne mafi yawa abubuwa na magana da harshen, ko da sau nawa aka yi amfani da wallafe-wallafe. Duk da haka, su ne quite wuya da za a rabu daga tsaka tsaki a style maganganu amfani a cikin daban-daban daban na jawabin, ciki har da colloquialisms.

Sanin cewa yana nufin "domin gulkin hanci" a matsayin kari, yana yiwuwa a yi amfani da shi a yau da kullum sadarwar cikin wani rawar da masana ilimin harsuna sun bayyana a matsayin stylistically rage - vernacular.

Duk da haka, idan ka yi kokarin gudanar da wani irin gwaji a mita na amfani da phraseological naúrar, idan aka kwatanta da kalmomi da cewa suna da wannan darajar, to, watakila da idiomatic magana zai kasance a cikin masu cin nasara. Idan shi ba "a gulkin hanci", sa'an nan a kalla "a cat dariya" - daidai.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 ha.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.